“Eyes” have remained the subject for my past two blogs and I have shared a few of my favorite Bollywood songs and other poetry on this theme. I now conclude with these two compositions.
The first song is from the hit 1970 movie Safar (The Journey). It was picturized on the (first) “Superstar” of Bollywood, Rajesh Khanna, who played a young man dying of cancer. Soulfully sung by the (late) Kishore Kumar, it reflects the young lover’s contemplation of his beloved’s charms; a raison d’etre for living:
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes (that are) full of life |
Majboor karen jeene ke liye, jeene ke liye | Compel one to live on |
Saagar bhi taraste rehte hai | Even the oceans yearn |
Tere roop ka ras peene ke liye, peene ke liye | To sip the nectar of your beauty |
Tasveer banaaye kyaa koi | How can one portray you on canvas |
Kyaa koi likhe tujhpe kavitaa | Or describe you in verse |
Rangon chhandon mein samaayegi | How can colors, cadence |
Kis taraah se itni sundartaa | Encapsulate such beauty |
Ik dhadkan hai tu dil ke liye | You are the beat of a heart |
Ik jaan hai tu jeene ke liye | The very soul that keeps one alive |
Madhuban ki sugandh hai saanson mein | Your breath is redolent of a scented grove |
Baahon mein kamal ki komaltaa | Your arms are lotus-like soft |
Kirnon kaa tej hai chehre pe | Your visage has the radiance of rays |
Hirnon ki hai tujh mein chanchaltaa | You have the grace of a deer |
Aanchal ka tere hai taar bahut | Just a single strand from your scarf will suffice |
Koi chaak jigar seene ke liye, seene ke liye | To stitch up a broken heart |
Jeevan se bhari teri aankhen | Your eyes (that are) full of life |
Majboor karen jeene ke liye, jeene ke liye | Compel one to live on |
Here’s another beauty. This haunting melody was composed and sung by the (late) Hemant Kumar for the 1964 movie, Kohra (The Fog) which itself was based on Daphne Du Maurier’s 1938 suspense novel Rebecca:
Ye nayan darey, darey | These scared, anxious eyes |
Ye jaam bharey, bharey | These wine-filled goblets |
Zaraa peene do … | Let me sip from them a little |
… Kal kii kisko khabar | … who knows what tomorrow might bring |
Ik raat ho ke nidar … | This one night, fearlessly … |
… Mujhe jeene do … | … let me live |
Raat haseen, yeh chaand haseen | The night is appealing, the moon beautiful |
Tu sabse haseen mere dilbar | (but) you are the most alluring |
Aur tujh se haseen … | (and even) more appealing than you … |
… aur tujh se haseen teraa pyaar | … more captivating than you, is your love |
… Tu jaane naa | … (but) you remain oblivious |
Pyaar mein hai jeevan ki khushi | Love brings happiness in life |
Detii hai khushi, kai gham bhii | Which provides bliss, many sorrows also |
Main maan bhii luun kabhi haar … | Even if I sometimes accept setbacks |
… Tuu maane naa | … you do not yield |
Ye nayan darey, darey | These scared, anxious eyes |
I conclude this theme of “eyes” by moving way back in history to the 16th century Sufi poet Shah Hussain’s kafi (a classical form of Sufi poetry) that I often like to quote:
Nii Saiyyon assi nainaa de aakhe lagge | O’ my (girl) friends, listen, I am beguiled by my eyes |
Paak jinhaan diyaan hovan nigaahaan … | Only those that have unsullied vision … |
… Kaddi naa jaande thagge | … are never cheated |
Our eyes show us only that which we choose to see, shaped by our own life experiences. His supplication is that only those who are pure of heart and choose not to judge, are able to witness the true nature of things.